Resum del debat dels assistents a l'entorn del tema: Educar per al plurilingüisme. 1 de juny 2011
Parlem d'aprendre llengua o d'aprendre llengües?
Aprendre llengua implica aprendre llengües
- La llengua amb un criteri integrador inclou la possibilitat d’altres llengües
- Integració curricular
- Potenciar la relació entre llengües veïnes
- S’ha de fomentar la relació transversal entre llengües
- Cal fomentar una llengua vehicular i compartida
- Aprendre una llengua és sempre una experiència emocional
Grau de coneixements de les llengües
- Quantes més llengües s’aprenen, més facilitat s’aprenen les altres
- Costa fer la immersió en cadascuna de les llengües
- Graus de coneixement i aprofundiment divers entre les llengües
- Cal promoure el coneixement de la llengua materna del país
- Cal ensenyar llengües per fomentar la comunicació
- Cal partir del coneixement consolidat d’una llengua
Algunes preguntes:
- Quantes llengües diferents es poden proposar? Quines llengües?
- Un ensenyament monolingüe és acceptable?
- Què passa a les aules amb un alt percentatge d’estrangers?
- Què volem i què s’està fent?
Com es pot promoure a l'aula la creació de textos reflexius?
Quan?
- El text reflexiu no s’ha de limitar a l’aula de llengua.
- Deixar espai a l’aula per a l’intercanvi i l’opinió.
Com?
- Promoure aquest tipus de text a partir d’un altre text
- A partir de preguntes no estereotipades
- Escriure sobre alguna cosa que els agrada
- Recollir el procés metacognitiu en les diferents àrees
- Important que s’acompanyi la tasca
- La reflexió promoguda per l’associació (experiències, persones, records…)
- A partir de la conversa
- És important que el text el faci el professor. L’experiència resulta millor
- Procés de sensibilització que ajuda els altres a fer la reflexió
- Un text reflexiu es fa amb la L1 i pel fet d’haver-ho de traduir a altres llengües pot causar interferències i no expressar la seva reflexió prou clarament
- Proposta de deixar un espai de temps en qualsevol activitat perquè qualsevol alumne pugui manifestar-se.
- Aprofitar els nens plurilingües amb consciència de la seva situació per motivar a la resta de l’alumnat
- Explicar un conte a partir d’una tercera persona, despersonalitzant, per després donar peu que l’alumnat pugui i sàpiga expressar-se, i connectar-ho amb la seva vida emocional
Quins criteris es poden seguir a l'hora d'analitzar els relats de vida lingüística?
Analitzar o avaluar?
- no s’ha d’analitzar: un text serveix per comunicar-se
- qualsevol text s’ha d’analitzar, sempre se’n treuen coses
- quan es redacta el text ja es pren consciència
- amb cada relat, cada persona ja fa el seu propi judici, ja s’analitza. No l’ha d’analitzar ningú més
- els relats amb tot l’alumnat
- no necessàriament són per compartir
- Es tracta de fomentar una actitud, no només d’ensenyar llengua
- Diferents llengües i una mateixa cultura (cat-Cast)
- Diferents llengües i diferents cultures (alumnat nouvingut)
- Aprenentatge per expressar sentiments
- Actituds, creences i processos. A partir d’aquí s’haurien d’analitzar els relats de vida.
- Presència de diferents llengües en el relat: tots els àmbits? Tots els entorns? Vinculacions emocionals?
- Relat únic? Variable en el temps? (anàlisi longitudinal)
- Diari d’alumne?
- Comparació de les percepcions de l’alumne amb la realitat amb les percepcions de les persones de l’entorn de l’alumne?
Afegiries alguna idea o algun comentari?
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada